Gírias e expressões em espanhol

Você sabe a real importância das gírias em espanhol? Bom… Vou começar esse post contando uma pequena história que aconteceu com minha amiga Juanita.

Essa minha amiga passou anos estudando espanhol num cursinho, aprendeu todas as regras gramaticais e vocabulários das língua como nos cursos comuns de idiomas. Pois bem, aconteceu com ela o que a maioria das pessoas que estudam um idioma sonham, surgiu a oportunidade dela fazer um intercambio no México. Juanita arrumou suas malas e embarcou rumo ao México feliz da vida e se sentindo muito preparada para se comunicar afinal, foram anos estudando espanhol. Eis que ao começar a fazer amizades Juanita se deparou com a seguinte frase: “No mames, guey, la neta que ya estoy hasta la madre con ese pinche cabrón” *0*

Foi então que ela percebeu que seus colegas falavam muitas coisas que ela simplesmente não fazia ideia do que se tratava ou pior eles falavam ‘A’ e ela entendia ‘B’. Pobre Juanita, ficou muito confusa!

E vocês sabem porque apesar de tantos anos de estudo e dedicação Juanita teve tanta dificuldade para se comunicar com seus novos amigos????

Por que o cursinho que ela fez só ensinou a norma culta da língua e ela não se preocupou em aprender a linguagem que as pessoas usam no dia a dia, muito menos das nossas nobres gírias em espanhol. 

Pessoal, aprender a norma culta da língua é importantíííísimo, estudar as regras gramaticais é essencial para se comunicar bem. Porém, nós todos sabemos que dependendo do local e com quem estamos falando a nossa linguagem muda. Eu não falo com meu chefe da mesma forma que converso com meus amigos, e acredito que vocês também não.

Chegamos ao ponto que quero usar como exemplo, com chefe, pessoas que temos respeito, pessoas desconhecidas, locais formais  e etc usaremos a linguagem formal ou culta que é aquela que aprendemos na escola o cursos, toda certinha e cheia de regras a serem seguidas.

Opt In Image
Aprenda espanhol 10 vezes mais rápido!
Saiba os segredos dos professores de espanhol que irão te fazer aprender 10, 20, 30 vezes mais rápido!

Nós odiamos spam. Seus dados estão seguros conosco.

Já quando estamos com amigos e pessoas que temos intimidade falamos do nosso modo, é uma linguagem mais livre e que não segue uma norma padrão. Na linguagem informal acrescentamos gírias, regionalismos e expressões idiomáticas.

Nós da Espanhol Sem Fronteiras temos como objetivo preparar vocês para usar a língua espanhola em todas as ocasiões, e hoje nos dedicamos a escrever sobre as gírias em espanhol!

Além de importante, é uma parte da língua que eu amo estudar pois acho muito divertido!

Nesse post separei gírias usadas em alguns países para compartilhar com vocês, futuramente conheceremos as de outros países, até porque é muita coisa para aprender de uma só vez. Lembrando que, mais do que decorar essas palavrinhas que fazem toda diferença na hora de se comunicar, é muito importante saber usá-las no contexto correto.

“Ah fessora! ainda tem mais essa! E como é que vou aprender a usá-las de forma correta??”

Olha, não tem uma formula mágica, eu por exemplo acho que a melhor forma de aprender esse tema é assistindo, isso mesmo, assistindo a filmes, series e novelas se aprende muito sobre esse tipo de vocabulário. Ao meu ver essa é a maneira mais eficaz. Tá ai uma forma de aprender se divertindo!

Gírias mais usadas na ARGENTINA ¡Che,boludo!

gírias em espanhol da argentina-

  • Banca: usado nos sentidos de aguentar, suportar algo ou alguém, pagar os gastos ou ajudar
  • No me estás dando bola: muito parecido com a que usamos aqui no Brasil ” não me deu bola”, significa que a pessoa não dando importância ou atenção
  • Basta, cortala ya: igual que o nosso basta, já chega, já deu
  • Boludo: palavra muito usada pelos argentinos para chamar alguém, seria mais ou menos como o nosso vei, cara ou brother, também é muito comum ouvir “che, boludo” que tem a mesma função. Mas cuidado, dependendo da situação “boludo” pode ser um xingamento, por exemplo numa discussão
  • Buena onda: pessoa divertida, alegre, de boa energia ,”good vibe”

“Hay que poner buena onda”♫ ♭ ♪ ♯ ♬

  • Bueno: o bueno tem vários usos e pode significar muitas coisas, mas basicamente será usado para concordar com o que a outra pessoa está dizendo ou para indicar que você entendeu
  • Canchero: uma pessoa que sabe muito, que é esperto
  • Chamuyero: um fofoqueiro (a)
  • Che: mesmo uso do “tchê” do sul do Brasil. É comum chamar as pessoas apenas chamando a atenção delas falando “che” como os amigos ou um garçom
  • Copado: é uma coisa muito legal
  • Dale: seria o mesmo que “ok”, usado para concordar ou para apresar alguém
  • E: argentino tem mania de sempre acrescentar um ”e” no final da frase pra criar um aspecto interrogativo. Como o nosso ”hein”
  • En la loma del orto: sabe a nossa expressão “onde Judas perdeu as botas”? Então, tem o mesmo significado.
  • Es una nena: é uma adolescente, uma moça jovem
  • Escuchame: argentino tem mania de tirar a ”s” da palavra. Então a palavra fica meio que ”cuchame”. Geralmente usado para começar uma frase
  • Guita: significa dinheiro e quando alguém tem muito dinheiro se fala que a pessoa é “buena guita”
  • Me chupa un huevo: seria como o nosso “não dou a minima” quer dizer que a pessoa não se importa, não liga
  • Me mataste: é como o nosso ” você me pegou”, a pessoa não sabe a reposta
  • Forro: idiota, pessoa má carater
  • Mala leche: que onda ruim, sintonia ruim
  • No lo puedo creer: não acredito, não pode ser
  • Ojo: seria o nosso “ficar de olho”, ter cuidado, prestar atenção
  • Fiaca: significa preguiça
  • Que cagada: que merda!
  • lio: bagunça
  • Listo: ok, deu, fechado, entendido
  • Tranqui: diminutivo de tranquilo, é uma forma de pedir calma ou dizer que está tranquilo
  • Ya fue: esquece, já passou ou já esqueci
  • Yanki: é como os argentinos chamam os norte americanos, seria mais ou menos como o nosso “gringo”

  • Zarpado: algo legal, maneiro, da hora
  • Ni en pedo: seria como o nosso “de jeito nenhum” ou “de forma alguma”

Gírias mais usadas na ESPANHA ¡Vale!

Opt In Image
Aprenda espanhol 10 vezes mais rápido!
Saiba os segredos dos professores de espanhol que irão te fazer aprender 10, 20, 30 vezes mais rápido!

Nós odiamos spam. Seus dados estão seguros conosco.

  • (H)ostia: surpresa, desgosto ou admiração, vai depender do contexto.
  • ¡Cómo mola!: que legal, é muito legal!
  • ¡Qué chorrada!: que bobagem, que besteira
  • ¡Qué va!: até parece
  • ¡Se te va la olla!: você está ficando louco!
  • ¡Vale!: muito usado significa “ok”
  • Chaval: moleque, cara jovem, pode ser até criança.
  • Curro: trabalho
  • De coña: seria como o nosso “ta de brincadeira”
  • Estar hasta los huevos: estar de saco cheio
  • Estoy sin perras: não tenho dinheiro
  • Estar cabreado: significa que a pessoa estar bravo
  • Flipar: Ato de ficar bem louco, endoidar, sair de si
  • Hasta ahora: até daqui a pouco
  • Hortera: cafona
  • Me piro: estou indo
  • Meter la pata: dar uma mancada
  • Montar el pollo: provocar uma confusão, fazer um escândalo.
  • Ser la leche: ser muito divertido ou legal.
  • Ser pesado: uma pessoa chata.
  • ¡Qué guay!: que legal!
  • ¡Qué morro!:  que cara de pau

Gírias mais usadas no MÉXICO – ¡QUÉ PADRE!

espanhol sem fronteiras gírias em espanhol

  • Ni modo: de forma alguma, de jeito nenhum
  • Andale: significa “vamos” ou “anda logo”
  • A poco: “é sério?” ou “Olha só…”
  • La neta: seria como o nosso “é verdada!” ou “é serio”
  • Un chingo de…: Um monte de…
  • Qué chingón: Que legal; que massa; que ótimo; que demais…
  • Qué chingada/qué chingadera: pode ser “que azar” ou “que confusão”
  • ¿Qué onda?: “E aí, como você está?” ou “O que está acontecendo?”
  • Ahorita: “daqui a pouco” o que não significar que você vai ser atendido rapidamente, pode demorar varios minutos ou horas
  • Ahoritita: esse sim significa “daqui a pouco” de verdade
  • A chico rato: pode significar há poucos minutos, há poucos dias, há poucos anos…
  • Chavo/chava: menino/menina. Lembra do Chaves? em espanhol o nome do seriado é El chavo del 8 (o menino do 8)
  • Cuate: Companheiro, amigo próximo
  • Güey/Wey: muito usado seria como o nosso velho, cara ou mano
  • Te hagas el güey: Se fazer de besta
  • No mames: não me engane ou o famoso “cê tá me zoando”
  • No manches: tem o mesmo significado de “no mames” porém de uso mais “educado”
  • Chido: legal, massa
  • Padre: muito legal
  • Padrisimo: muito, muito legal.
  • Está de poca madre: “está muito bom”, “está genial” ou “está otimo”
  • Desmadre: é uma confusão
  • Fresa: playboy
  • Naco: maloqueiro, malandro.
  • Hueva: muita preguica
  • Madre:
  • Pedo:

Gírias mais usadas no CHILE –  CHI CHI CHI LE LE LE CHILE

Opt In Image
Aprenda espanhol 10 vezes mais rápido!
Saiba os segredos dos professores de espanhol que irão te fazer aprender 10, 20, 30 vezes mais rápido!

Nós odiamos spam. Seus dados estão seguros conosco.

  • Altiro: agora!
  • Andar a pata: andar a pé
  • Bacán: um tipo de diminutivo de “bacana”
  • Barsa: é uma pessoa chata ou desagradável
  • Cachai?: como o nosso “entendeu?” “sacou?”
  • Carrete: significa festa, se alguém te chamar para “ir a la carrete” já sabe, né.
  • Chela: e se você for ” para la carrete” pode ter certeza que vai ter “chela” que significa cerveja
  • Copete: bebida alcoólica, não preciso nem dizer que na “carrete” vai ter “copete”
  • Cuático: algo exagerado
  • Filete: algo ou alguma pessoa bacana
  • Filo: não importa
  • Fome: chato, intediante
  • Harto:  muito ou em grande quantidade
  • Mano de guagua ou amarrete: pão duro
  • Pelolais: patricinha
  • Piola: tranquilo
  • Plata: dinheiro, money.
  • Porfa: junção de “por favor”, uma especie de dimunutivo
  • Tuto: sono
  • Vale: ok
  • Weón/weona: pode significar muitaaaas coisas amigo, tonto, idiota ou besta, vai depender do contexto. Assistam ao video e terão uma ideia de seu uso.

  • Ya: ok
  • Buena onda: legal, bom
  • Mala onda: ruim, chato
  • Quiltro: cachorro de rua como o nosso “vira lata”
  • Tomado, puesto, curado, ébrio, borracho: todos esses significa bêbado
  • Raja de curado: podre de bêbado
  • Po: utilizado em quase todos os finais de frase, vem de ‘pues hombre’. Não acho uma tradução específica para o português, mas é só falar ‘po’ em qualquer frase que estará certo (haha)
  • Pololo (a): namorado

Gostaram de aprender algumas gírias em espanhol?! Se tiverem gostado comentem aqui abaixo para que nós possamos escrever mais sobre esse tema!

Comente também as gírias que não colocamos aqui, caso você saiba de alguma, conta pra gente!

E se você quer aprender mais sobre cultura, não deixe de ler aqui o artigo que conta a história do Chaves!

Curta nossa página no facebook e fique por dentro do mundo dos hispânicos!

 

Comentários

comentário

Comentários

comentário