Palavrões em Espanhol

Tópicos desse artigo:

Bora conhecer os xingamentos em Espanhol?

Os palavrões em espanhol são um ótimo meio de expressar emoções e sentimentos quando não conseguimos encontrar as palavras certas. Embora possam ser considerados inadequados ou ofensivos (e, geralmente, são mesmo usados com más intenções), os palavrões também são parte da cultura e da vida cotidiana de muitos falantes de espanhol. Quem nunca esbravejou aquela palavra que você está aí pensando não é mesmo? 🤣

Se você está aprendendo espanhol, é importante entender os palavrões em espanhol para que você possa entender a conversa espontânea e natural na língua. Você também pode usar alguns palavrões para enriquecer seu vocabulário e tornar a sua fala mais fluida e mais próxima do tipo de conversa que cada país hispano utiliza.

Isso é muito cultural de cada país. Na Espanha, por exemplo, costumamos dizer que a cada 10 palavras, 11 são algum palavrão. Até a Coca-Cola já entrou nessa e fez um anúncio genial que brinca com esse costume dos espanhóis em falar palavrão:

 

 

Já aqui na América Latina, é comum que as músicas sejam cheias de xingamentos em espanhol. Escute essa música do Maluma e comprove!

HP é abreviação para “Hijo de P*ta”

Para começar a compreender melhor os xingamentos em espanhol, vamos dar uma olhada nos principais grupos de palavrões que você encontrará em um diálogo e mostrar os exemplos.

 

Disclaimer: a partir daqui falaremos palavras de baixo calão. Considerem-se avisados 😝

 

Palavrões em espanhol por categoria

Vulgaridades Gerais

As “vulgaridades gerais” são palavrões usados para expressar raiva, frustração e desapontamento, como os portugueses “puta que pariu” e “Porra”. Estes palavrões geralmente se referem às coisas que são consideradas fora do padrão de comportamento social, então você deve usá-los com cuidado, a não ser que a situação seja digna da raiva (jajaja).

Alguns dos xingamentos em espanhol mais usados nesta categoria incluem: “carajo” (caralho), “coño” (essa palavra literalmente significa ‘buceta’ que também é um xingamento aqui no Brasil, mas essa palavra costuma carregar o sentido de “porra” ou “merda” quando usada como palavrão ), “mierda” (merda) e “joder” (essa palavra, literalmente significa ‘fuder’ mas o seu real significado como palavrão é mais próximo de um “desgraça”, “merda” ou “porra”). Estes são particularmente populares na Espanha, embora também sejam ouvidos em outros países de língua espanhola. Também temos o “Huevon” (idiota) – muito usado na colômbia.

Veja alguns exemplos de como esses palavrões funcionam em frases:

  • Ay carajo, ¿Donde está mi hermano?
    • Oh merda, onde está meu irmão?

 

  • Eso ya lo sé, carajo.
    • Isso eu já sei, porra.

 

  • No sabía qué coño estaban haciendo.
    • Não sabia que merda eles estavam fazendo.

 

  • Dije que necesitábamos apoyo, joder.
    • Falei que precisávamos de reforço, porra.

 

  • Joder a estos jugadores.
    • Dane-se esses jogadores (que também poderia ser um “foda-se esses jogadores”)

 

  • Dos días seguidos con esta mierda.
    • Dois dias seguidos com essa merda.

 

  • El tipo es medio huevón pero puede que te guste.
    • Esse cara é meio idiota mas pode ser que você goste.

 

Palavrões “Religiosos”

Provavelmente é pecado usar o termo palavrões religiosos, mas não são necessariamente palavrões aqui. São mais expressões de frustração que estão relacionadas ao contexto religioso. E embora a maioria das pessoas evite envolver Deus em linguagem inapropriada porque são considerados pejorativos e blasfemos, essas palavras ainda são usadas em conversas diárias em espanhol para expressar desgosto, raiva ou frustração. Você pode ouvir os falantes de espanhol usando palavras como “Dios mío” (meu Deus), “Jesús” (Jesus), “Satanás” (Satanás) e “maldito” (maldito).

Veja alguns exemplos desses xingamentos em espanhol versão “suave, suavecito..” 🎶

  • Oh, dios mio, he olvidado traer un bolígrafo.
    • Meu Deus do céu, esqueci de trazer a caneta.

 

  • Andale! termine tu tarea, Jesús!
    • Anda logo! termine sua tarefa, Jesus! (aqui no BR seria um ‘Jesus Amado’ no final jajaja)

 

Palavrões Corporais

Os palavrões corporais são usados para descrever partes do corpo humano ou descrever sexo ou outros atos que são considerados vergonhosos ou impróprios. Alguns dos principais xingamentos em espanhol estão nesta categoria. Os mais comuns são “cabrón” (se usa no mesmo sentido que “filho da puta” mas essa não é a tradução literal, já vamos falar mais sobre esse palavrão), “culo” (cu, sem acento; bunda ou rabo) e ainda um clássico xingamento em espanhol muito escutado pelos estádios de futebol na argentina – e que já suspendeu Lionel Messi por 4 jogos na seleção –  “concha de tu madre” (literalmente significa a ‘buceta da sua mãe’ mas é entendido como o tradicional “filho da puta”) e também pode ser usado “concha de tu hermana” (trocou a mãe pela irmã pra garantir a efetividade da ofensa familiar kkkkk).

Antes de entrar nos primeiros exemplos com “cabrón”, vale o lembrete de que esse palavrão pode significar muitas coisas, às vezes nem significa um palavrão. Depende muito do contexto da frase. Cabrón pode significar desgraçado, merda, filho da mãe, filho da puta, idiota, canalha, côrno, imbecil, babaca ou simplesmente “cara”. Por exemplo:

 

  • Cabrón, suéltalo o te mato ahora mismo, carajo.
    • Seu desgraçado, solte-o ou eu te mato agora mesmo, caralho.

 

  • Elle es un cabrón, sale con una mujer diferente cada dia de La semana.
    • Ele é um safado, sai com uma mulher diferente todo dia da semana.
    • (Se trocassemos para “Ella es una cabrona..” seria algo como ela é uma piriguete, uma safada…)

 

  • ¿ Viste a ese cabrón en la mesa de dados con el sombrero vaquero
    • Viu esse cara na mesa de jogos com um chapéu de cowboy?

 

  • Pepe es un cabrón para los negócios.
    • Pepe é ‘o cara’ nos negócios (ou algo como ‘Pepe é muito bom nos negócios)

 

  • Saque su culo gordo del sofa.
    • Tira essa bunda gorda do sofá.

 

  • ¡Vete a tomar por culo!
    • Vai tomar no cu.

 

  • ¡Bajá la cabeza, la concha de tu madre!
    • Abaixa a cabeça, filho da puta!

 

  • La conha de tu madre
    • Filho da puta
    • Perceba que é mais uma maneira de ofender a pessoa do que falar da mãe.

 

Palavrões da Mídia

Você também ouvirá muitos palavrões relacionados à cultura pop, como filmes, programas de TV e músicas, que muitas vezes são usados como interjeições. Alguns exemplos incluem “chingón” (fodão), “puto” (maldito ou ‘de merda’) e “hostia” (merda, caralho ou porra).

É importante notar que alguns destes palavrões podem ser considerados ofensivos na cultura espanhola, enquanto outros podem ser usados informalmente entre amigos. Por isso é importante que você faça pesquisa sobre os palavrões regionais antes de usá-los em uma conversa. Vamos ver alguns exemplos:

 

  • Así que sabemos que Clayton era un chingón para las cartas.
    • Então, sabemos que o Clayton era o fodão nas cartas.

 

  • El jefe contrató a un chingón en finanzas
    • O chefe contratou um fodão das finanças 

 

  • El viaje estuvo chingón, disfruté como nunca.
    • Essa viagem foi incrível, aproveitei como nunca antes (ou “essa viagem foi foda…”)

 

  • Todo porque contrataste al puto chico para empezar.
    • Tudo porque você contratou essa maldita criança, para começo de conversa

 

  • En 5 minutos echo abajo ese puto edificio.
    • Em 5 minutos eu coloco abaixo aquele edifício de merda

 

  • Hace un tiempo de la hostia
    • Tá fazendo um tempo de merda

 

  • ¡Me cago en la hostia!
    • Que merda!

 

  • Estoy de mala hostia, hoy”
    • Hoje eu estou de mal humor (diferentemente, mala hostia é uma expressão que significa mal humor. Não é necessariamente um palavrão)

 

Principais palavrões em Espanhol por país

Palavrões Regionais

Cada região tem seus próprios palavrões e gírias, então quando você viaja de um país de língua espanhola para outro, é sempre uma boa ideia pesquisar alguns dos palavrões mais populares da região. Separamos os 3 principais palavrões em espanhol utilizados em alguns países para você perceber como cada região tem seus xingamentos em particular. E é legal observar isso pois dependendo da mídia que você consome (se é uma novela mexicana, um filme espanhol ou uma música aqui da América Latina) você vai perceber o uso dessas palavras por cada região.

Os 3 palavrões mais falados na Espanha:

  1. Cabrón (idiota, merda, desgraçado, filho da mãe, etc…) 
  2. Puto (maldito, ‘de merda’) 
  3. Coño (merda, porra)

 

Os 3 palavrões mais falados no México:

  1. Cabrón (idiota, merda, desgraçado, filho da mãe, etc…) semelhante à Espanha
  2. Pendejo (idiota, estúpipdo) 
  3. Marrano (porco, imundo, idiota)

Temos duas novidades aqui. Vejamos alguns exemplos com os palavrões Pendejo e Marrano:

  • Sigues siendo un pendejo para mí.
    • Pra mim, você continua sendo um idiota

 

  • Me quedo sentado aquí como un pendejo.
    • Fico sentado aqui feito um idiota

 

  • Ese tipo tiene tan poca educación, es un marrano
    • Esse cara é tão mal educado, é um porco

Os 3 palavrões mais falados na Argentina:

  1. Boludo (idiota, imbecil ou babaca) 
  2. Culo (ânus)
  3. Concha de tu madre (filho da puta)

A única novidade aqui é o “boludo” que é uma ofensa simples mas muito utilizada pelos argentinos:

  • Dale boludo, me estaban jodiendo.
    • Idiota, estavam me sacaneando.

 

  • Bueno, tal vez no soy tan boludo como tú crees que soy.
    • Bom, talvez eu não seja tão idiota como você pensa que eu sou.

Também é comum que na Argentina se use o “pelotudo”, que significa o mesmo que o “boludo” e pode ser usado da mesma forma.


Aprender os palavrões em espanhol pode ajudá-lo a se expressar de forma mais natural na língua. Não se esqueça de usá-los com cautela, pois eles podem ser considerados ofensivos dependendo da situação. 

Ninguém quer que você saia por aí falando “carajo” em uma blitz ou chamando uma pessoa na rua de “boludo”, mas aprender os palavrões mais comumente usados na língua também ajudará você a ouvir e entender os falantes nativos em diálogos naturais. Então, vamos começar a praticar!

Lembrando que aqui no blog também temos um artigo MUITO BOM sobre gírias e expressões em espanhol, que é um conteúdo que complementa esse aprendizado, de certa forma.

Se aqui não tiver algum xingamento em espanhol que você conhece, deixa aí nos comentários pra gente atualizar o post!

Vete a estudar cabrona!

CURTA NOSSAS PÁGINAS!

Professora Acsa Lima - Espanhol Sem Fronteiras

Acsa Lima

Formada em Letras pela UnB (Universidade de Brasília), dando aulas de espanhol há 10 anos.

Outras

Artigos relacionados

Aprender Espanhol

Texto em espanhol

Quer texto em espanhol pra estudar? Eu quero te presentear com um pacote de mais de 25 textos para estudar

Ler Mais »

Comentários

Professora Acsa Lima - Espanhol Sem Fronteiras

Acsa Lima

Formada em Letras pela UnB (Universidade de Brasília), estuda idiomas há mais de 15 anos.

@espanholsemfronteiras
Professora Acsa Lima

Cookies espanhol sem fronteiras

Controle Sua Privacidade

Nós usamos cookies para melhorar a navegação no nosso site. Ao continuar navegando, você concorda com os nossos termos abaixo:

Políticas e  termos de uso